¿Cuál es la diferencia
entre know and meet ? Los verbos conocer y saber muy a menudo conducen a
la confusión a las personas que comienzan a aprender el inglés e incluso a los
que llevan cierto tiempo en el estudio. Podemos resumir la diferencia
así: saber se relaciona con la familiaridad o habilidad,
mientras que conocer se refiere a ocasiones únicas, como
presentaciones, encuentros casuales o citas programadas.
En este artículo te proponemos
una serie de frases relacionadas con el título del post para que te
familiarices en su uso. Esperamos que te sirva y que nunca más los confundas.
SABER Y CONOCER EN INGLÉS
Se utiliza know para hechos
y para personas.
Ejemplos:
Do you know Pedro?
(¿Conoces a Pedro?)
Yes, I do. I have known him
for years.
(Sí. Lo conozco desde hace
años)
Do you know the population of
the USA?
(¿Conoces la población de
Estados Unidos?)
Yes, I do. There are about 312
million people in the USA.
(Sí. Hay alrededor de 312
millones de personas en Estados Unidos)
Do you know where the dog is?
(¿Sabes dónde está el perro?)
Yes, I do. He’s in the garden.
(Sí. Esta en el jardin)
CUANDO SE USA MEET
Meet se usa para hablar
de la primera vez que conocemos a alguien. Luego se utiliza know para conocer a
alguien durante un tiempo.
Ejemplos:
Did
you meet anybody interesting at the party?
(¿Conociste a alguien
interesante en la fiesta?)
Yes,
I did. I met three beautiful girls, and they’re all named María.
(Sí, lo hice. Conocí a tres
hermosas chicas, y todas se llaman María)
Do
you know Maria?
¿Conoces
a María?
Yes,
I do. She’s lovely. Does she have a boyfriend?
(Si Ella es adorable. ¿Ella
tiene novio?)
Para sitios, no se usan ni
conocer, ni saber. Se utiliza have been.
También se usa know para hablar
de habilidades. Fíjate que el verbo know va seguido de how cuando hablamos de
una habilidad.
Do
you know how to play the piano? Yes, I do.
(¿Sabes tocar el piano? Si)
Do
you know how to speak German? No, I don’t.
(¿Sabes hablar alemán? No)
La afirmación sobre una
habilidad también se hace con know how.
I
know how to play the guitar, but I don’t know how to play the piano.
(Sé tocar la guitarra, pero no
sé tocar el piano)
She
knows how to dance, but she doesn’t know how to sing.
(Ella sabe bailar, pero no
sabe cantar)
A veces, la estructura de know
how es igual a usar can.
Can
you speak Chinese? = Do you know how to speak Chinese?
(¿Puedes hablar chino? =
¿Sabes hablar chino?)
Can
you play the guitar? = Do you know how to play the guitar?
(¿Puedes tocar la guitarra? =
¿Sabes tocar la guitarra?)
Qué sucede si pedimos con
“can”
Cuando usamos can para pedir
algo, no funciona lo de know how. En estas frases no estamos preguntando sobre
una habilidad, así que es distinto.
Ejemplos:
Can
you help me?
(¿Me
puedes ayudar?)
Of course I can!
(¡Por
supuesto que puedo!)
Can
you come to my birthday party on Friday?
(¿Puedes venir a mi fiesta de
cumpleaños el viernes?)
No,
I can’t. I’m going to be out of town.
(No, no puedo. Voy a estar
fuera de la ciudad)
Can
you please open the window?
(¿Puedes
abrir la ventana?)
Yeah,
it’s really hot in here.
(Sí, hace mucho calor aquí)
CONCLUSIÓN
En cierto modo la palabra
“conocer” no posee un equivalente en Inglés, entonces nos obliga a tener que
elegir entre ‘saber de alguien´(know)- es decir, una agenda mental de
nombres- o ‘encontrarme con alguien’ (meet), especificando, si quieres
decir ‘conocer, que es por primera vez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario